vapefreaks

はじめまして、X6世代の初心者VAPERです。
VAPEに関する色々書いて行きます。
更新はめちゃ不定期です。

everzonで問題発生。

どうもどうも。


先日 everzonでTFV8なり色々注文してDHLの送料40ドル越えを払いました。


で、

Dear customer,
Thank you for your order.
Please write me your address in English. DHL needs it.
Waiting for your reply.

っていうメールが。


登録の住所を日本語にしてみたんですねー。


レがダメだったみたいです。


そして住所を直したら~


Hi,

Thank you for your order.

Here is the thing, I was just told by DHL that your location belongs to remote areas, which means that extra shipping cost ($20) needs to be paid.

So, what is your idea? Are you willing to pay the $20, or ship it via PostNL, which takes about 2 weeks?

Really sorry for the inconvenience, and your understanding would be highly appreciated.

Waiting for your reply.


追加で送料20ドル払えと。。。払えないならPostNLで送るから2週間待ちやがれって。


えぇぇぇぇ(´・ω・`)やだそよー。


何のために40ドルもだしたんんだよwwwwww


クソがwww


20ドル払うくらいならキャンセルしたいって言うと。


sorrry


how about shipping your order via PostNL, and us refunding you the shipping cost?


既に発送しているけどキャンセルしたら途中までのコストどうしたらいいの?<(追加、ここの翻訳がおかしく違った意味で解釈している可能性が発覚?

よく見るとPostNLにして送料払い戻そうか?って書いてる気がしますね。


って


シラネーヨ!!


住所入力日本語禁止って書いとけやー!!!


まぁ調べると日本語で入力すると文字化けするから英語で書こうねって載せてるブログもありますけどねー。


そんな訳でいま今じゃっかんおこ気味にEVERZONのオンラインチャットで文句言ってます。


すると。


ポストNLに変更して送料返金も出来るよってことに。



まじか?



それなら別に問題ねーやとそれにしてくれって返答しましたん。


相手も中国語から英語に変換しているかもしれないですね。

わかんないですけど。

日本語を英語に変換して、変換した英語を日本語に変換してを繰り返すとどんどん面白いことになりますよね。


それと似た現象がおこっているかもしれません。


まー本日のトラブルのまとめとして。



海外サイトでお買い物する時は入力は英語で。